柧帯偺棳峴傝壧傊丂丂Always under construction since 2013/03/09丂丂 last correction丗2013/03/15 丂丂kodama@a05.itscom.net


Outsuebushi, Ooi Oyajidodo - Hey Hey Boss!


乬Ooi Ooi Oya-jidono,
Sonokane, kochirae kashite okure!乭
Oyajimewa bikkurigyootenshi,
乬Ie ie kanedewa gozansenu,
Musumega shitekureta yooino nigirimama,
Dore dore osakie sannjimasho.乭
乬Yare yare shibutoi oyajime乭 to,
Nukihanashi,
Nanno kumonaku hitoeguri.
Okaneto inochino
On aiwakarenno futatsudama.



'Hey! Hey! Boss!
Give me that money!'
The astonished Boss then said,
'No, no, this is not money,
It乫s a rice ball that my daughter made for me,
Well then, I am going ahead.'
'What a stubborn man!'
Drawing a sward, 
Scooped out with no trouble!
The separation of life and money!
Both of them are vitally precious
!




Outsuebushi, Ame no Yoni  - In a Rainy Night


Ameno yoni Nippon chikaku
Nebokete nagarekomu karamoyo
Kurofuneni norikomi happyakunin
Oozutsu kodsutsuo uchinarabe
Rasha shojohono tsutsuppo juban
Kuromboga mizusoko shigotosuru
Daishogunwa heyani kamaete
Sumashite majimegao
Nakanimo higedarakeno jagatara toojinga
Umio nagame, dora nyoobachio tataite
Kikurai kikurai kimmooraito
Amerika sashite
Moraishi daikon miyageni
Isogiyuku


In a rainy night, drawing closer to Nippon,

Strangers come half-awake.
Eight hundred sea men ride on a black ship,
Placing guns and canons side by side,
In a scarlet, wool, tight sleeved under-shirt.
Black men wash and do kitchen in the bottom,
Grand general stays in his room,
posing to be serious.
A fully bearded foreign stranger,
Looking at the sea, rings gongs and cymbals,
Shouting 乬Kick-rai, kick-rai! Kim-mohru!乭

Toward America,
With white radish given as a present,
They hurry back!


Ooi Oyajidodo & Ame no Yoni - Clarinette & Shamisen Ensemble


Another Outsuebushi Horikawa - Clarinette & Shamisen






Dodoitsu, Wakarega tsuraito - Parting with you
by Tachibanaya Entaroo in the Gaisburg's recording 1903

Wakarega tsuraito
Kogoede okosu
Shimeru hakata no
Obiganaku
 


 'Parting with you is hard for me'
I whisper as I wake him up
As I fasten it for you
Hakata Obi weeps  



Dodoitsu, Shamisen ya  
by Tachibanaya Kakitsu in the Gaisburg's recording 1903

Shamisenn ya kotono iroja
Hakujoo senuga

Kokoniwa ukiyoga aruwaina


Although the tones of the shamisen or koto
May not tell the truth,
Here exists the customs of this world



Dodoitsu, Atashiga shoubai - My Job

by Fujimatsu Gincho in the Gaisburg's recording 1933


 Atashiga shoobai omochayade gozaru 丂丂丂 丂My job is selling toys,

  (Sounds of several toys are imitated, followed by
   
the negotiation about the price with a passer-by.
Toy seller: 'Two and a half cents!'
 
Passer-by: 'Can't you discount it to two cents?')  

Dooshite sonohiga watararenu  丂丂丂丂丂How can I go on in life?     


Jiamari Dodoitsu, Oyoso Sekaini  - Generally in the world
Hayakuchi-kotoba丂亅丂tongue twister


Oyoso sekaini
Nagaiyoude Mijikaiyoude

Hiroi yoode semaiyoode
Chotto mite
Wakaranu monowa
Hitono jumyoo to
Muneno uchi

 

Generally in the world
Neither long nor short
Neither wide nor narrow

By taking a quick glance
What you cannot determine
Is the human life span
and the inside of one乫s heart








Nooe-bushi From the Noge Mountain
ci-do-mi-fa-la-si scale so called miyako-bushi (town melody)

Nogeno yama kara nooe
Nogeno yama kara nooe
Nogeno saisai
yama kara

Ijinkan o mireba

Oteppo katsuide nooe
Oteppo katsuide nooe
Oteppo saisai
katsuide

Shootai susume

 
From the Nogemountain, you know
From the Noge mountain, you know
From the Noge no saisai
When you look over

At the foreigners乫 mansions 

With guns on their shoulders, you know
With guns on their shoulders, you know
Guns, saisai
on their shoulders

'Platoon! Forward!'

 

Oppeko hyarariko another version of Nooe-bushi
Re-mi-sol-la-do-re scale so-called inaka-bushi (country melody)

Oppeko hyarariko nooe Oppeko hyarariko nooe
Chichi ga taitai tochito no Oppeko hyarariko nooe 






丂丂丂Asaku-tomo - Although it is shallow
丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂丂

Among a number of hauta handed down from the Edo period then gradually been forgotten, "Asakutomo" is one of the songs that appear on most of the songbooks in the first half of the Meiji era.

Asakutomo
Kiyoki nagare no kakitsubata
Tonde Yukiki no

Nuretsubame
Nozoite mitaka amigasa o
Kaoga mitoowa naikaina


Although it is shallow
We are iris flower in a clean stream
A swift-footed guy goes to and fro
Like a wet swallow

Did you peep into his sedge hat?
Don't you want to see his looks?

   






Nekoja nekoja-Choucho tombo


Nekoja nekojato Oshamasuga
Nekoga nekoga ashida haite
Shibori no yukata de kuru monoka
Otchokochoi no choi
Otchokotyoi no choi

Choucho Tombo ya Kirigirisu
Yamade yamade nakunoga
Matsumushi suzumushi kutsuwamushi
Otchokochoi no choi
Otchokotyoi no choi


Though you call me a cat
Cats must not come with high clog
Or with spot-dyed yukata

Scatterbrain, scatterbrain!
Scatterbrain, scatterbrain!
Butterfly, dragonfly, and grasshopper
In the mountain, those make sound are
Cricket, pine-cricket, and katydid.
(Refrains that sound somewhat
Scatterbrain or sound of insects)

Link to Nekoja in You tube丒丒丒丂Meiji 42/43recording  丂丂丂丒丒丒 Koshiji Fubuki 丂丂丂  丒丒丒 Bokaro de gozansu


Top page