01/06/03



US Auction Dictionary

ThinkPadのコンディションを知るために

少しずつ語彙を増やして行きます。

戻ります

No bad pixels 「ドット不良はない」これは日米に差はありません。
New Sealed 「未開封新品」
Brand New Open Box 「開封未使用品」 Open Boxとくれば元箱ありと考えてよいようです。
Never Use 「未使用」
factory packaged 「元箱付きの」
 in the unopened retail box   「元箱、未開封」 売り手に元箱付かどうか確認するなら Within a retail box?とか聞いてみましょう。
Mint 「まっさら」の意味です。程度は良いが日本では極上とは言いがたい程度。
Like new functionally and cosmetically 「機能的にも外見的にも新品同様」の意味ですがこの場合特に外見はアメリカ人と日本人の感覚に差のあることを覚えておいた方が良いでしょう。多少のこすれや傷は覚悟ずべきです。
no scratches or flaws. 「こすれや傷がない」状態ですがこれも日本人の感覚と違います。
Flawless 無傷と取ってはいけません。「完璧」と理解しましょう。個人差のある言葉です。
No Reserve 「最低落札価格なし」の意味です。