K-Wedge 会員制・E-Mail英文翻訳サービス 

英文翻訳サービス ケーウエッジは、E-Mail通信翻訳サービスの会員を募集しております。お客様の海外取引や、各種コレスポンデンスのやり取りを、当社が代わって、英文翻訳致します。海外ビジネスの経験のある人手による実践的な翻訳ですので、機械翻訳の迷訳や、単なる字図らからの逐語訳ではありません。インターネットの時代に即した、双方向のコミュニケーションに対応致します。電子メールや、ファックスにて気楽に、お申し込みください。

一般向けサービスは、こちら!

業務時間: 
AM09:00−12:00、PM1:00−5:00まで。(土日、祭日は休業日です。)
但し、E-メールの受付は、24時間サービスで受け付けます。ファックスでは、10:00AM−7:00PMまでご利用できます。

会員向け英語翻訳サービス (ご登録会員のみ)

1.海外ビジネス・E-メール英文通信翻訳サービス

主に、継続的に海外とのビジネス取引のコレスポンデンスを希望される貴方に対して、英文翻訳代行し、仲立ちするサービスです。お使いのブラウザーから、E-メールにて、文章の申し込みが出来ます。日本語の原文をそのまま、私どものE-メールアドレスにて、直接にお送り頂ければ、翻訳結果はE-メールか、ファックスにて、お返し致します。また、相手からの英文によるE-メールやファックスでの通信文も、同様に、日本語に翻訳してご返送致します。

会員向け料金


翻訳分野 日→英 英→日 最低翻訳料金
一般ビジネス通信 9.45円/1文字(税込) 14.18円/1ワード(税込) 2,835円(税込)
メール向けに、会員の方が安心してご利用できる特別料金設定。


参考価格(税別): 
日本語からは¥2,700/300字、英語からの翻訳が¥2,700/200ワードです。

納期に付きましては、参考価格内、この程度の量の原稿でしたら、(祭、土日、弊社特定休日を除いて)最短で48時間(2日間)程を目安とさせて頂きますが具体的な納入日については、別途、ご連絡させて頂きます。また、長文となる場合は、納期は、内容を見させて頂いた上で、ご連絡いたします。又、専門技術用語がある場合も、お問い合わせすることもありますので、ご了承ください。(出来ますれば、英語での用語を、同時にメール頂ければ、ベターです。)


このサービスのお申し込みは、ここから


2.海外ビジネス・ファックス英文翻訳サービス、及び、レター形式タイプ

E-メールは面倒だと思われる方は、私どもにファックスにて、日本語、又は、英語での原文をお送り頂ければ、翻訳後に、ファックスにて翻訳文をそちらにお送り致します。そのまま、相手先にファックスで送れるように簡易レター形式でタイプも致します、追加として、300円/1ページを印刷・送信費用として頂きます。

貴社のレターヘッドにて正式な英文書簡でも、ワープロ・印刷致します:
 取引先や、内容によっては、正式なレターヘッドの書簡が必要とされることがあります。相手によっては、貴社を判断する材料なる場合があります。
 書簡形式に作成・印刷代金: 500円/1ページ当たり。「翻訳料は別途」
 レターは、そちらに郵送致します。

3.国際電話会話代行(会員限定)−現在、休止中

E-メール通信では、仲々、十分なコミュニケーションが取れない、緊急の連絡がある、相手から返事が来ない、何度も、連絡を取り合わなければならない、状況を知りたい、意思が疎通しない、等など、やはり、直接、取引先の生の声を聞くことが、1番です。そのようなご要望に、英語での国際電話の会話代行を致します。

基本料金:(当社営業時間内、AM9:00〜PM17:00)
・税込¥4,200.−(30分以内)+国際電話通話料実費
 (本体¥4,000) 
超過料金:(30分を越えた場合)
・税込¥1,470.−(10分ごと)+追加通話料金実費
 (本体¥1,400)
備考:営業時間外の通話は、現在、行っておりません。

・国際電話での会話内容を訳し、メールにてリポート致します。

詳細は、お問合せ願います。


■会員登録の方法

詳細は、こちらへ。



TOPページに戻る